Traducción Catalán-Castellano

Desconectado Hindenburg

  • Cb Incus
  • *****
  • 3302
  • Sexo: Masculino
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #60 en: Lunes 17 Abril 2006 16:21:00 pm »
La disculpa de siempre... la cultura. La cultura no le interesa absolutamente a nadie, salvo para conseguir determinados réditos.

Tuve la oportunidad de asistir a uno de los mejores ejemplos de recuperación de la cultura valenciana, en la iglesia de san isidro hace un par de años. Cultura valenciana de primera, en manos de artistas de primera, extranjeros claro. Apenas si estuvimos veinte personas en dicho acto (qué vergüenza)... debían de estar defendiendo a la cultura valenciana en otro lugar.
Qui habet intellectum, computet numerum bestiae. Numerus enim hominis est: et numerus eius sexcenti sexaginta sex.

garrofera

  • Visitante
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #61 en: Martes 18 Abril 2006 12:30:51 pm »
bo espero que la meteorologia, siga benevolent amb les nostres terres, anem a veure mapes, el que vullga que entre el que no es lliure,de cercar altres indrets on crega que li será millor, jo estic en aquest foro per que necesite perlar al meva llengua i expresar-me amb ella i per aixó vinc aci, no vullc ofendre, ami no m'ofen cap de llengua soc una persona oberta a tota posibil·litat de formes d'expressió i comprensió, se que la meva forma de pensar és poc imperialista o totalitaria, però per això no vaig a sentir-me ni menor ni superiór , sols vulc exercir el meu dret de llibertat,i si algu esta interesat pres be fare per expressar.me en altra llengua, peor per favor no en mateu per ser ni sentir diferent :cold:

Desconectado Hindenburg

  • Cb Incus
  • *****
  • 3302
  • Sexo: Masculino
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #62 en: Martes 18 Abril 2006 12:55:49 pm »
Esto es lo que se dice, empezar bien en un foro.
Qui habet intellectum, computet numerum bestiae. Numerus enim hominis est: et numerus eius sexcenti sexaginta sex.

Desconectado Cierzo

  • Cumulus Húmilis
  • **
  • 179
  • Sexo: Masculino
  • Aragón
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #63 en: Jueves 04 Mayo 2006 11:38:02 am »


y mas adelante una muerte sin descendencia originó un cambio de dinastia y la corona catalano-aragonesa pasó a manos de Fernando I de Antequera 

Ya disculparas, pero nunca a existido una corona catalano-aragonesa, solo a existido La Corona de Aragón (El nombre se aplica históricamente a partir de la unión dinástica entre el Reino de Aragón y el Condado de Barcelona), cataluña era Reino o Principado.

Un saludo
« Última modificación: Jueves 04 Mayo 2006 11:45:05 am por Cierzo »
Zaragoza frente cierzo...../////

Desconectado Fr@n kOnvektiOn ©

  • Valencia, Naquera
  • Supercélula
  • ******
  • 5411
  • Sexo: Masculino
    • ¿Qué tiempo hace?
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #64 en: Jueves 25 Enero 2007 02:31:06 am »
Aveces dan ganas de salir corriendo del foro con tanta politica camuflada,yo prefiero utilizar el castellano antes que el valenciano por respeto a todos los españoles.
¿Te gusta el seguimiento? http://www.quetiempohace.es

Desconectado borinot

  • Cb Incus
  • *****
  • 3401
  • Sexo: Masculino
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #65 en: Sábado 27 Enero 2007 11:00:20 am »
Aveces dan ganas de salir corriendo del foro con tanta politica camuflada,yo prefiero utilizar el castellano antes que el valenciano por respeto a todos los españoles.

Eso me parece muy bien, en un foro de un ámbito geográfico es lógico que se hable la lengua común etc.

Pero por favor no me hables de RESPETO y no nos hables de respeto a muchos que hablamos valenciano.

¿Cuándo, ni aunque sea por una sola vez se ha RESPETADO a alguien que hable valenciano?

Cuando en un grupo hay 5 vale
ncianos y llega un castellano...¿quien se acaba cambiando siempre POR RESPETO?

¿Cuando puñetas se ha respetado a los valenciano hablantes?

¿Cuál de estas conocidisimas frases es la que es sinónimo de tu demandado respeto?
_ A MI HABLAME EN CRISTIANO
- HABLA EN ESPAÑOL !!!!
- UY MIRA .."ES DE POBLE"
- A MI NO ME HABLES EN POLACO
- EL VALENCIANO....EN TU CASA
-QUE COÑAZO DE GENTE, SIEMPRE CON LA MIERDA DEL VALENCIANO

Y los que hablamos valenciano....somos los que faltamos al respeto.

Repito, la lógica del foro dice que en el foro general se use el castellano pero RESPETO ....manda cojones a estas alturas.

Desconectado Stormy (M.J.S.P.) ©

  • Cieza (Murcia), a 180msnm.
  • Supercélula
  • ******
  • 6083
  • Sexo: Masculino
  • The rain, that green gold...
    • Hécate
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #66 en: Sábado 27 Enero 2007 14:41:02 pm »
Maleïda torre de Babel!!
Cieza (Murcia) a casi 200msnm

Desconectado Kangerdlugssuaq, Paco pa los amigos

  • Cumulus Húmilis
  • **
  • 419
  • Sexo: Masculino
  • El Boalo (Madrid), altitud 950 m
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #67 en: Sábado 27 Enero 2007 15:12:27 pm »
No había visto este hilo anteriormente, he repasado un poco rápido las opiniones de unos de y de otros...y bueno, hay un poco para todos los gustos.

¿Mi opinión? Pues que no está mal que conozcamos las lenguas de otras regiones de nuestro país, eso seguro que nos enriquece a todos. Lo que no hay que hacer es cerrarse, ni unos despreciar el idioma regional de otros ni los otros despreciar una lengua como el castellano con el que te puedes hacer entender en muchos lugares del mundo (basta con ver el auge que está teniendo en  USA). Yo pienso que deberían enseñarse en las escuelas las lenguas oficiales, pero en Valencia, en Madrid y en toda España. Si hay sitio para enseñar religión, tiene que haber opción para enseñar las otras lenguas del estado.

Y ciñéndonos al tema de este hilo, pues a mí particularmente no me disgusta que Vigilant escriba en catalán o valenciano siempre y cuando proporcione una traducción en el mismo mensaje. Es una forma muy interesante de aprender otra lengua. He leído algunos de los mensajes que se han escrito íntegramente en catalán/valenciano y la verdad es que los he comprendido. La única lengua que reconozco que no comprendo es el euskera, que desde luego tiene unas raíces totalmente distintas a las latinas del resto de lenguas en España.

Otra cosa son aquellos que vengan con otras intenciones de tocar las narices con reivindicaciones políticas para las cuales este foro no es el lugar adecuado, pero me parece que no es el caso de Vigilant ni mucho menos. Así que por mi parte no habría problema de que se expresara en ambas lenguas y así podemos aprovecharnos de su esfuerzo divulgador.

Salu2!

Plataforma por la salvación del 'A ver ..'
No a la invasión del 'Haber ..'

Desconectado borinot

  • Cb Incus
  • *****
  • 3401
  • Sexo: Masculino
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #68 en: Sábado 27 Enero 2007 15:38:16 pm »
Un pequeño comentario, a los mensajes anteriores. Primero, el mío. Reconozco que puede haber sido excesiva la reacción, pero es que hay cosas que todavía duelen.

Respecto a la torre de babel, decir, que no veo que sea un problema de torres de babel sino de conocimiento y precisamente respeto...y sentido común.

Si todos pensaramos igual, habláramos el mismo idioma y viéramos las cosas desde el mismo punto de vista con una gran "monocultura" de global acuerdo...que coñazo sería todo.

Si tenemos 7 tacos de plastilina podemos hacer HERMOSÍSIMAS figuras con distintos colores dentro de una misma estructura, pero si nos empeñamos en juntarlos todos y hacer una bola homogénea nos quedará un triste y despersonalizado marrón sucio.

Seamos capaces de COMPARTIR COLORES, que no que cada uno se haga su figurita de un unico color en su rincón.

El último mensaje, es el modelo de respeto, y sería el modelo a seguir.

El problema es que detrás de todas nuestras comarcas (única unidad geográfica que ha creado el pueblo) con nuestras peculiaridades, con nuestro apego a lo nuestro nuestras ganas de conservarlo a la vez que de conocer lo del valle de al lado, por encima de todo esto hay siempre un manto llamada administración política....y esto va desde un ayuntamiento hasta la OTAN....que pervierte ese sentimiento tan simple de amor a lo de uno y conocimiento y respeto a lo del vecino.

No sirva con esto que yo diga que se haya de traducir el foro, que se hayan de hacer n subforos etc.

Repito la lógica el aplastante...pero que actúe la lógica de que todos usemos fundamentalmente la lengua común. La menos lógica entra cuando no pocas veces vemos determinados mensajes, incluso artículos en inglés, también he visto mensajes en portugués.....no pasaba nada (aunque está claro que muchos no sabemos inglés o al menos poco)

No pasa nada siempre y cuando el idioma distinto del castellano empleado sea de un país foráneo.....pero ah amigo, como sea de aquí...

Y como desgraciadamente, en la mayoría, estas cosas y su reflejo en la política van pegados como un velcro... dudo que algún día llegue la concordia, el respeto mútuo, el no ver superioridades o inferioridades culturales (por ambos lados), hasta que inevitablemente y con el paso de los años una cultura y una lengua absorba definitivamente a la otra.
Pero eso no será una solución sino para mentes obtusas se habrá acabado el problema inmediato pero habrá aumentado el de el concepto de riqueza cultural.

Mis lenguas son valenciano y castellano (ambas) y vivo en España...pero en mi españa, en una españa lejana a patrioterismos y aislacionismos enfermizos....en una "hispania" de comarcas que aun no existe ...y no creo que nunca exista.

Desconectado Oinaztua

  • Cb Incus
  • *****
  • 3997
  • Sexo: Masculino
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #69 en: Jueves 01 Marzo 2007 13:30:59 pm »
Però això no era un post per a facilitar la comprensió dels missatges en català/valencià?

Si és que us foteu uns embolics...  ;)

Artziniega (Aiaraldea, 180 msnm)