Foro de Tiempo.com

Foro general de Meteorología => Meteorología general => Mensaje iniciado por: Polsim en Martes 13 Marzo 2012 20:57:52 pm

Título: Cómo traduzco turbonada al euskera
Publicado por: Polsim en Martes 13 Marzo 2012 20:57:52 pm
¿Cual de los siguientes términos zurrunbilo, zirimola o bolada se ajusta mejor a la definición de turbonada? ¿Ninguno de ellos?

¿y para ráfaga, racha?

Saludos!
Título: Re:Cómo traduzco turbonada al euskera
Publicado por: Elorrieta en Martes 13 Marzo 2012 21:46:43 pm
para rafaga, bolada, por ejemplo haize bolada, racha de viento, turbonada no se como se dice,
Título: Re:Cómo traduzco turbonada al euskera
Publicado por: Egualdidxe en Martes 13 Marzo 2012 21:47:47 pm
Una ragafa o racha es "bolada". Racha de viento = haize-bolada.

Pero turbonada es una palabra que no existe en Euskera, no sabria que decirte, no me convence ninguna palabra que has puesto.
Zurrunbilo y zirimola son practicamente lo mismo, en castellano seria un torbellino o remolino.
Título: Re:Cómo traduzco turbonada al euskera
Publicado por: Elorrieta en Martes 13 Marzo 2012 21:55:13 pm
Turbonada es una palabra que incluso en castellano solo lo conocemos los que somos aficionados a la meteorologia, supongo que alguna palabra habra para definir turbonada, habria que preguntar a andoni aizpuru el hombre del tiempo de etb1
Título: Re:Cómo traduzco turbonada al euskera
Publicado por: El buho en Martes 13 Marzo 2012 23:36:24 pm
Turbonada puede que no exista en Vasco, pero un pueblo marinero algo debe tener. Quizá "Enbata" sería más adecuado, ¿no?
Título: Re:Cómo traduzco turbonada al euskera
Publicado por: ivanovitx en Miércoles 14 Marzo 2012 15:10:39 pm
Enbata yo la he oído como equivalente de Galerna aunque no solo restringido a esta sola acepción.

Yo he buscado en Euskalterm (UZEI) y me ha encontrado seis expresiones que contienen turbonada:

Aurkituak: 6 termino


--------------------------------------------------------------------------------

[6/1] Hiztegi Terminologikoa
Sailkapena: Geologia, Astronomia | Meteorologia
Definizioa: Prezipitaziorik gabeko haize-erauntsia, batzuetan hodeirik ere gabekoa.
eu  haize-erauntsi zuri
es  turbonada blanca
fr  grain blanc
en  white squall

--------------------------------------------------------------------------------

[6/2] Hiztegi Terminologikoa
Sailkapena: Geologia, Astronomia | Meteorologia
Definizioa: Trumoi-ekaitzekin elkartuta gertatzen den haize-erauntsia.
eu  trumoi-haize-erauntsi
es  turbonada con tormenta
fr  grain orageux
en  thunder squall

--------------------------------------------------------------------------------

[6/3] Hiztegi Terminologikoa
Sailkapena: Geologia, Astronomia | Meteorologia
Definizioa: Irudimenezko lerroa, batzuetan nahikoa hedatsua, zeinaren luzeran haize-erauntsiak gertatzen diren.
eu  haize-erauntsi lerro
es  línea de turbonada
fr  ligne de grains
en  squall line

--------------------------------------------------------------------------------

[6/4] Hiztegi Terminologikoa
Sailkapena: Geologia, Astronomia | Meteorologia
Definizioa: Trumoi-hodeiaren aurreko azpialdean batzuetan eratu ohi den hodeia, zurrunbilo-mota gehigarri baten gisakoa.
eu  haize-erauntsiaren hodei
 palka
es  nube de turbonada
fr  rouleau nuageux de grain
en  squall cloud

--------------------------------------------------------------------------------

[6/5] Hiztegi Terminologikoa
Sailkapena: Geologia, Astronomia | Meteorologia
Definizioa: Haize-abiaduraren aldaketa guztiz handi gisa nabaritzen den fenomenoa: bat-batean hasten da, minutu batzuk irauten ditu eta berehala bukatzen da; askotan zaparradak eta trumoi-ekaitzak ere izaten ditu.
eu  haize-erauntsi
es  turbonada
fr  grain
en  squall

--------------------------------------------------------------------------------

[6/6] Hiztegi Terminologikoa
Sailkapena: Geologia, Astronomia | Meteorologia
Definizioa: Haize-erauntsi lerro baten baitan gertatzen den haize-erauntsia.
eu  ilarako haize-erauntsi
es  turbonada en línea
fr  grain en ligne
en  line squall


Título: Re:Cómo traduzco turbonada al euskera
Publicado por: Elorrieta en Miércoles 14 Marzo 2012 15:25:37 pm
por lo tanto entiendo que turbonada es erauntsi
Título: Re:Cómo traduzco turbonada al euskera
Publicado por: Polsim en Miércoles 14 Marzo 2012 16:53:21 pm
Ezkarrik asko compañeros!

A ver, resumiendo:

Ráfaga = Bolada
Ráfaga de viento = Haize-bolada
Remolino ó  torbellino= Zurrunbilo ó zirimola
Turbonada =  Erauntsi ó haize-erauntsi
Línea de turbonada = Haize-erauntsi lerro
Nube de turbonada = Haize-erauntsiaren hodei

Por cierto, ¿la nube de turbonada es siempre un Cumoloninbus arcus tipo rodillo o puede haber otra clase de nube asociada?

Gracias de nuevo y aaaagur!
Título: Re:Cómo traduzco turbonada al euskera
Publicado por: Txarran en Sábado 17 Marzo 2012 21:39:19 pm
Ezkarrik asko compañeros!

A ver, resumiendo:

Ráfaga = Bolada
Ráfaga de viento = Haize-bolada
Remolino ó  torbellino= Zurrunbilo ó zirimola
Turbonada =  Erauntsi ó haize-erauntsi
Línea de turbonada = Haize-erauntsi lerro
Nube de turbonada = Haize-erauntsiaren hodei

Por cierto, ¿la nube de turbonada es siempre un Cumoloninbus arcus tipo rodillo o puede haber otra clase de nube asociada?

Gracias de nuevo y aaaagur!
Para Rafaga tambien te valdria el termino "ufada". Usando para rafaga de viento, haize ufada. El termino Erauntsia, no es en si turbonada, ni nada parecido, erauntsia se emplea para describir una accion que ocurre intensa y repetitivamente, se acerca mejor tal vez al termino y a su utilizacion real, erauntsi="golpear repetidamente". Este se usaria para dar un caracter mas intenso y repetitivo a un fenomeno atmosferico o en general a cualquier otra accion. En la tele Andoni Aizpuru lo usa ha menudo para describir fenomenos adversos, elur erauntsia, euri erauntsia, txingor erauntsia, etc. En algunos diccionarios lo ponen como sinonimo de ekaitza, tormenta, pero yo me quedaria con la definion anterior. No se me ocurre como puede ser la traduccion del termino turbonada, haize erauntsia, me parece mas cercano al termino vendabal, pero podria ser. Desconozco si existe algun termino para referirse al vendabal previo a la tormenta, pero lo investigare.