Foro de Tiempo.com

Foro general de Meteorología => Sala de lectura => Mensaje iniciado por: spissatus en Martes 14 Junio 2005 16:47:49 pm

Título: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Martes 14 Junio 2005 16:47:49 pm
Os pongo unos cuantos términos meteorologicos poco conocidos a nivel general pero que se emplean en determinadas zonas de nuestro país.

En primer lugar os incluyo un interesante enlace donde vienen un montón de expresiones que se usan para referirse a la llovizna y a lloviznar:

http://jamillan.com/llovizna.htm


Aquí van unos cuantos términos que fui recopilando de algunos topics antiguos y de otras fuentes:


Dorondón: Cuando la niebla es fría y espesa.

Borrina: Cuando la niebla es fría y muy húmeda, empapando los objetos que toca.

Ceja: Cuando la niebla se forma en las cumbres de las montañas. En la terminología meteorológica oficial se correspondería con la “nube en toca”.
(Toca: Tela con la que antiguamente las mujeres se cubrían la cabeza).

Cejo: Cuando la niebla aparece sobre los ríos, al amanecer.

Taró: En la zona del Estrecho de Gibraltar reciben ese nombre las nieblas muy persistentes y espesas con apenas visibilidad, que se dan durante el verano y principios del otoño, provocadas por vientos secos del sur que activan la evaporación marina y solamente la fuerza el sol es capaz de disipar. La nula visibilidad obliga a los barcos a utilizar sus sirenas, que se convierten así en el aviso de que hay taró.

Boriza: En el Oriente de Asturias y Occidente de Cantabria quiere decir niebla o bruma marítima.

Cellisca: Es cuando cae la nieve mezclada con agua (el aguanieve) y sopla un viento fuerte. Su contacto sobre la piel es como si te abrasara el rostro. Sería, por tanto, un sinónimo de ventisca.

Maresía: Rocío procedente del mar. En las zonas costeras, el aire contiene un alto contenido de humedad salada, de origen marítimo, que moja todos los objetos y acelera sobre manera el fenómeno de la corrosión.

Embat: En Mallorca, la brisa diurna de mar a tierra. Viento moderado y fresquito de hasta 15 nudos. Se identificaría esta brisa con el virazón o la marinada de tierras catalanas, mientras que la brisa nocturna, de tierra a mar, recibe a menudo el nombre de terral.


Aquí lo dejo... ahora os toca a vosotros seguir añadiendo más términos a la lista. La única condición que pongo es que no sean de uso general sino local.


Un saludo a todos  :)



Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: Nimbus en Martes 14 Junio 2005 17:10:42 pm
Interesante topic que voy a seguirlo.

Saludos
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: Pico Urbión en Martes 14 Junio 2005 17:33:18 pm

Algunos, que no se si son locales o comarcales.

Regalar: en vez de derretir, referido a la nieve fundamentalmente. Se usa bastante.

Chapina: refererida a la nieve con gran cantidad de agua.

Escurrideros: hielo que los niños a base de resbalarse, han convertido en casi pistas de patinaje.

Estar de blandura: típica situación de invierno, en que tras nevar, llega un frente cálido del atlántico. Niebla, temperaturas un poco superiores a 0 º C, alta humedad, y se derrite la nieve.

Bardera: situación del norte, en que las nubes del Cantábrico llegan hasta las cimas, produciendo viento del norte en el valle, con cielos poco nubosos. Se refiere a la niebla de las cimas.

Chupones = carámbanos.

Cellisca también se emplea en vez de ventisca

Creo que me dejo alguno, todos frecuentes y en uso.

Un saludo.


Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Martes 14 Junio 2005 18:09:35 pm
Buena aportación Pico Urbión  :D

Yéndonos al Alto Aragón, a la comarca del Serrablo, tenemos un rico vocabulario local que incluye curiosas palabras para describir fenómenos meteorológicos.

La fuente consultada ha sido un interesante trabajo recopilatorio de D. José María Satué en la revista SERRABLO: http://www.serrablo.org/revista/index.html

En éste y posteriores mensajes iré poniendo algunos términos:

Airón: Viento fuerte. Evidentemente viene de aire. En muchas ocasiones los términos aire y viento se usan de forma indistinta.

Amellar: Mejorar el tiempo. Cuando cesa la tormenta y "escampa" (escampar es un término de uso más general) se emplea en la zona el término Espazar.

Andalozio: Lluvia breve. Chaparrón. Al chaparrón breve pero intenso se le lllama también batilazo.
Si la lluvia es continua y fuerte hablaríamos de chuzos. Es muy conocida la expresión "caer chuzos de punta".

Aterreñarse: Fundirse la nieve en algunas zonas del monte apareciendo de nuevo el suelo limpio.

Babada: Capa húmeda muy resbaladiza sobre las piedras o el terreno. Rocío.

Barrancada: Aluvión. Avenida o crecida impetuosa de agua.
El Pirineo Aragonés está lleno de barrancos, donde las tormentas en verano provocan estas súbitas avenidas.

Bentisquiar=Ventiscar; es decir, nevar a la vez que sopla un viento fuerte. A las ráfagas de viento de corta duración las llaman allí boladas.

Boirón: Nubarrón. La palabra deriva de "boira" que aunque como muchos sabreis, en Cataluña toma el significado de niebla, en el Pirineo Aragonés se identifica directamente con nube, de ahí que boirón sea nubarrón. La niebla en el Serrablo se expresa como boira preta .


Continuará...

Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: febrero 1956 en Martes 14 Junio 2005 19:46:31 pm
Buenas tardes

Aquí en Molina, a los Cumulonimbos se les llama "Curas Corbatones"
Creo que en la zona de Calamocha también.
En mi pueblo, Arnedo, a la tormenta le llaman "nublao" y cuando está el cielo cubierto se dice que está "nubao" ;D ;D

Saludos
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: triskelo en Martes 14 Junio 2005 21:13:14 pm
Algunos sinónimos de borrina son: borrín, nublina, gurriana o burriana

Para designar a la "lluvia fina" en Asturias usamos: orbayu -con "b" y con "y"  ;)- y orpín

La helada se llama xelada y a la escarcha, ademas de xelada, calambriza

Está de calambrión  -> Se dice cuando está helando.

Al rocío se le llama rosada. Y cuando cae rocío se dice que está rosando.


Boriza: En el Oriente de Asturias y Occidente de Cantabria quiere decir niebla o bruma marítima.

Uyss yo nunca escuché esa palabra con ese significado.
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Martes 14 Junio 2005 21:30:02 pm
Uyss yo nunca escuché esa palabra con ese significado.

Lo de boriza lo comentó chimpún hace bastante tiempo en un topic de topónimos que hay en la Sala de lectura.

De todas formas, tú eres del Occidente Asturiano, ¿no?
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: triskelo en Martes 14 Junio 2005 21:46:22 pm
Uyss yo nunca escuché esa palabra con ese significado.

De todas formas, tú eres del Occidente Asturiano, ¿no?


De la zona centro.  :P
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: Pico Urbión en Martes 14 Junio 2005 21:58:57 pm

Bueno, otros que me voy acordando.

Algarazo, que es un chubasco intenso y corto en el tiempo.

Aguada: rocío.

Y también nublado con el significado de Febrero 1956. Nos lo habéis copiado,  ;D.

Un saludo.
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Martes 14 Junio 2005 21:59:21 pm
Uyss yo nunca escuché esa palabra con ese significado.

De todas formas, tú eres del Occidente Asturiano, ¿no?


De la zona centro.  :P

De la zona centro soy yo  ;D

------------------

Otro término muy curioso que quizás hayais oido es de la llamada panza de burro. Aquí va su descripción:

Panza de burro: Es un fenómeno meteorológico característico de las Islas Canarias y especialmente frecuente en la ciudad de Las Palmas de Gran Canaria y en el Valle de la Orotava.
La panza de burro consiste en una acumulación de nubes de baja altura que origina una capa blanquecina que actúa como pantalla solar, provocando una sensación térmica de frescor. La panza de burro se produce habitualmente durante los meses de verano.
El fenómeno se produce por acción de los vientos alisios que soplan principalmente desde el Norte y hacen que las nubes vayan chocando contra las laderas de las montañas produciendo la acumulación de nubes hasta una cota aproximada de 1.500 metros de altitud. Este fenómeno da lugar al llamado “mar de nubes” que simplemente es la vista de la misma acumulación de nubes pero vista por encima de ésta. En las laderas donde chocan las nubes se produce el efecto de “lluvia horizontal”, produciendo una zona de mucha humedad y vegetación.

A ver si se anima algún forero canario y nos regala alguna otro término isleño.
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: Ukerdi en Martes 14 Junio 2005 22:38:42 pm
Panza de burra se le llama en Pamplona al color lechoso que adquiere el cielo durante una nevada.
Por aqui también se le llama aguazón al rocío y rosada a la escarcha. Otra palabra que solamente he oido en el pueblo, Roncal, es Uxin que se trata de cuando el viento (generalmente del norte) arrastra la nieve que hay acumulada sobre los tejados, creando pequeñas ventiscas.

Un saludo
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: Unai en Martes 14 Junio 2005 23:16:09 pm

Embat: En Mallorca, la brisa diurna de mar a tierra. Viento moderado y fresquito de hasta 15 nudos. Se identificaría esta brisa con el virazón o la marinada de tierras catalanas, mientras que la brisa nocturna, de tierra a mar, recibe a menudo el nombre de terral.

Curioso, Enbata en euskara quiere decir "galerna".
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: Jose Quinto en Miércoles 15 Junio 2005 08:28:19 am
Juas, que curioso no conocia tanta nomenclatura. :o
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: Pico Urbión en Miércoles 15 Junio 2005 09:04:04 am

Algunas más:

Estar de temporal: situación del oeste, con paso de borrascas que dejan cielos cubiertos y abundante precipitación. Aunque a este paso, creo que este término se va a perder por olvido.

Tardío: aunque es un término bastante utilizado que en su primera acepción significa otoño, a veces se utiliza para las primeras lluvias de esta estación.

Varios que provienen de términos que todos reconocemos:

Airón, en el sentido del que ha puesto Spissatus

Caloracho y calorina: fuerte calor

Helazo: fuerte helada

Un saludo
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Miércoles 15 Junio 2005 09:25:47 am
Sigo con algunas palabras más empleadas en el Alto Aragón:

Cuniestra: Lo que entendemos por un nevero; es decir, un montón de nieve arrastrada por el viento a un abrigo.

Al suelo cubierto de hielo (helero) le llaman por allí chelera, que viene de chelo que significa hielo. 
Estar "chelau" tomaría el significado de estar "helado de frío". En femenino se usa la palabra "chelada".

Escañacabras: Chubasco frío de primavera.
Este término se parece bastante al de descuernacabras con el que identifican en algunas zonas de España al viento frío y racheado del norte.

Escarrachante: Trueno muy fuerte que le deja a uno anonadado, asustado (salvo que uno sea meteoloco, habría que añadir a la definición  ;D).

Fagüeño: Así llaman al viento templado del sur o del oeste-suroeste que provoca el deshielo y viene acompañado de tiempo bonancible.


Continuará...







Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Miércoles 15 Junio 2005 09:35:38 am
Panza de burra se le llama en Pamplona al color lechoso que adquiere el cielo durante una nevada.


Efectivamente Ezkaurre, tal y como cuentas, la panza de burra (o de burro) se identifica en otras zonas de España con esos cielos entre blanquecinos y grisaceos que son precursores de nieve o de agua muy fría.
Por lo tanto, no estaríamos ante un término exclusivo de Canarias, si bien la expresión se ha convertido en toda una seña de identidad climática de la ciudad de Las Palmas de Gran Canaria
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: adarra en Miércoles 15 Junio 2005 11:45:05 am

Embat: En Mallorca, la brisa diurna de mar a tierra. Viento moderado y fresquito de hasta 15 nudos. Se identificaría esta brisa con el virazón o la marinada de tierras catalanas, mientras que la brisa nocturna, de tierra a mar, recibe a menudo el nombre de terral.


Seguro que Embat tiene relación con la palabra que se usa en euskera para la galerna: Enbata. Es curioso cómo las palabras viajan de un lado a otro y van cambiando su significado.
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Miércoles 15 Junio 2005 12:08:11 pm

Embat: En Mallorca, la brisa diurna de mar a tierra. Viento moderado y fresquito de hasta 15 nudos. Se identificaría esta brisa con el virazón o la marinada de tierras catalanas, mientras que la brisa nocturna, de tierra a mar, recibe a menudo el nombre de terral.


Seguro que Embat tiene relación con la palabra que se usa en euskera para la galerna: Enbata. Es curioso cómo las palabras viajan de un lado a otro y van cambiando su significado.

Cuando la mar está agitada se habla a menudo del embate de las olas. Parece clara la relación...
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Viernes 17 Junio 2005 11:33:11 am
Os pongo unos cuantos términos más, en este caso, de uso común en la cuenca minera turolense.

Bolisa: Copo fino de nieve que cae al empezar a nevar.

Bris: Viento frío y desagradable.
En otras zonas, no sólo de Aragón, se utiliza el término Pelacañas para identificar al viento fuerte y frío que suele soplar por Navidades.
También al viento frío del norte se le llama en otros lugares de nuestra geografía matacabras, aunque este vocablo suele usarse para identificar al viento molesto, con independencia de cuál sea su procedencia.
Así llaman, por ejemplo, al Levante en Cádiz. En algunas zonas de Aragón se habla indistintamente de Cierzo o de matacabras.
También se identifica la palabra matacabras con el aguanieve o el granizo menudo (a veces acompañado de viento).

Greñas: Aparte de ser una melena larga y desarreglada llaman así a los nubarrones que descargan chubascos tormentosos.

Nebasco: Nevada.
Si la nevada es de las grandes entonces se habla de un Nebazo. Por Madrid usamos la palabra nevadón y también paquete o paquetón, aunque esto último se refiere más al espesor final que alcance la nieve sobre el suelo y (2ª acepción) al tamaño del miembro viril  ::) ::) . Curiosamente, en ambos casos estamos hablando de lo mismo: de "X" centímetros. (lo sé, lo sé... aquí la mayoría gastais una XXL  :P ;D).
 
Oraje: Tiempo atmosférico.
En valenciano el tiempo se dice L'oratge. En la siguiente web (fijaros en el nombre) se ofrece una completa predicción meteorológica para la comunidad valenciana: http://www.oratgenet.com/.
También se usan, dependiendo de las zonas, las variantes orache y orage, tomando ese mismo significado y también el de temperatura ambiente.

Pedregada: Granizada. Ésta no es tan rara y su uso está más extendido. La "pedra" (piedra) es el granizo, de ahí la equivalencia. Es bastante común identificar al granizo con el pedrisco, si bien a este último se le suele considerar de mayor tamaño y con forma no necesariamente esférica.

Recozer: hacer mucho frío.

Rejirada: Cambio de tiempo.

Relampandiguiar: Relampaguear.

Rujazo: Tromba de agua breve.
En la Ribera baja del Ebro al chaparrón de corta duración le llaman andalocio.

Rujete: Las típicas cuatro gotas que apenas mojan el suelo.

Torrojones: Nubes amenazadoras, nubarrones oscuros.

Turumbesca: Tormenta de aire; lo que podríamos identificar con una tormenta seca, bastante habituales en verano por tierras  de Teruel.


Aquí lo dejo por ahora, continuará...






Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: coponieve en Viernes 17 Junio 2005 14:55:54 pm
Yo voy a un pueblo de Cuenca, Barchín del Hoyo a 950 m al final de la serranía de Cuenca y el principio de "la Manchuela".

Como dice Pico Urbión también se usa allí en el mismo sentido las palabras de regalar, blandura y chupones. También como dice Febrero de 1956 se usa mucho lo de "nublao", pero también se dice "nulo" al cielo totalmente cubierto.

Allí se utiliza mucho la palabra "gris" en vez de "bris" como ha dicho Spissatus para el viento frío o en general para el frío.

Otra palabra que seguro que se usa en más partes es el término "nevazo", para las nevadas, de forma que según me contaron mis abuelos y mi  padre, casi todos los años venía "la época de los nevazos" que eran dos o tres semanas entre enero y febrero en las que el pueblo quedaba incomunicado por las nevadas, me imagino que sería en los años 40 y 50 (¡¡cuánto ha cambiado el clima!!  :'( :'(
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: Gale en Viernes 17 Junio 2005 15:24:21 pm
Interesante topic, spissatus :)

El término "oraje", me ha hecho intervenir en el topic, porque también se usa mucho por esta zona.

¿Tendrá algo que ver con la palabra francesa "orage", que significa "tormenta"?
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Lunes 20 Junio 2005 09:29:34 am

Estar de blandura: típica situación de invierno, en que tras nevar, llega un frente cálido del atlántico. Niebla, temperaturas un poco superiores a 0 º C, alta humedad, y se derrite la nieve.

Chupones = carámbanos.


Respecto a la blandura, he encontrado un significado alternativo para la expresión, pues en algunas zonas se identifica simplemente con el tiempo de lluvias, lo que de alguna manera se relaciona con lo comentado por Pico Urbión.

En cuanto al término chupones, encontré otros dos términos alternativos: chupiteles y pinganiles, identificándose en ambos casos así a los trozos de hielo alargados y puntiagudos (estalactitas) que cuelgan de los tejados.


-----------------------------------

Sigo poniendo más términos, en este caso de uso común en la Ribera baja del Ebro:

Aguarera: Rocío.

Barriau: Cielo nublado, no del todo cubierto.

Bisca: Brisa fría.

Burina: Niebla.
En el primer mensaje del topic os puse la palabra burrina y posteriormente Triskelo nos daba unas cuantas similares: borrín, nublina, gurriana o burriana.
Todas ellas derivan de la palabra latina Borra, que a su vez tiene su origen en el Boreas con el que los griegos identificaban al viento frío del norte. 
Hemos encontrado una interesante conexión entre la niebla y el frío.

Espurniar: Lloviznar, llover suavemente.
Ésta no viene en el enlace que puse al principio del topic.  

Tempero: Este es un término agrícola, relacionado con la Meteorología, que se usa cuando el contenido de humedad de la tierra es el adecuado para poder empezar la siembra.


Continuará...



Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Lunes 20 Junio 2005 09:41:43 am
Buenas tardes

Aquí en Molina, a los Cumulonimbos se les llama "Curas Corbatones"
Creo que en la zona de Calamocha también.
En mi pueblo, Arnedo, a la tormenta le llaman "nublao" y cuando está el cielo cubierto se dice que está "nubao" ;D ;D

Saludos



Un par de comentarios a este mensaje de febrero 1956 (al que tuve el gusto de conocer en persona el pasado sábado en Teruel  :D).

Respecto al cura corbátón (sobre el que hace algún tiempo se abrió un topic), encontré un curioso dicho popular de la zona sur de Teruel que afirma que si las nubes del cura corbatón que vienen de la parte de Portalrubio se llegan a unir con "la Bartola" habrá tronada.
Según parece, la Bartola no es el nombre de un monte de la zona, como podríamos pensar, sino las nubes que vienen de la parte de Villanueva.

Al que conozca bien la zona y tenga a mano un mapa a ver si puede ponerlo aquí e investigamos entre todos el sentido meteorólogico de esa afirmación, que seguro que lo tiene.


Respecto al término nublao o nublado para referirnos a la tormenta, encontramos un poco de todo, dependiendo de las regiones.
Hay zonas donde identifican con nube a la tormenta y con nublao a la nube o a estar nublado. Para esto último también se emplean los términos nublo y fosco. El significado literal sería "oscuro".
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: Bayón en Lunes 20 Junio 2005 13:21:06 pm
Galgas en La Centenera, agua en tierra aunque Dios no quiera.
En la provincia de Jaén llaman galgas a unas nubes pequeñas y alargadas.

Brochina: llaman brochina en el Alto Aragón a un vientecillo muy frío.
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Lunes 20 Junio 2005 17:35:34 pm
Pongo también hoy algún término usado por los marinos y la gente del mar. Otro día sigo con una lista que estoy terminando de confeccionar con términos meteorológicos del castellano antiguo.


Colas de gato (o rabos de gallo): Curiosa forma de llamar a los cirros (Ci), por la forma que adoptan a veces en el cielo.

Abonanzar: Mejorar el tiempo, el estado de la mar o ambas cosas. La bonanza (meteorológica) es el tiempo tranquilo y apacible.

Aborrascarse: Volverse el tiempo tormentoso.

Abrumarse: Cubrirse de bruma el horizonte.

Bolinear: Navegar de bolina es hacerlo contra el viento, formando el menor ángulo posible entre la dirección del viento y la proa del barco (su parte delantera).

Caer: Calmar el viento a la mar, del todo o en parte.

(irse al) garete: Marchar el barco a la deriva, arrastrado por el viento, la mar o las corrientes.
Como segunda acepción tendríamos la forma en que invitamos a alguien a dejarnos en paz (¡Vete al garete!).
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Viernes 08 Julio 2005 11:58:29 am
Abro de nuevo este topic que dejé a medias.

Lo cierto es que cuando hace algún tiempo empecé a interesarme por todo esto de la terminología meteorológica, no podía imaginarme la cantidad de palabras que iban a ir apareciendo.

Han sido varias las fuentes consultadas en Internet, pero destacan sobre todo dos trabajos muy importantes de los que he obtenido gran parte de los términos. Mi labor ha sido la de  ir seleccionando, entre miles de palabras, únicamente las que hacen referencia a algún fenómeno meteorológico.   

Aquí van los enlaces:

http://users.servicios.retecal.es/amnuve/dicllion/dicciona/indice.htm

http://www.solunet.es/~blesa/culfabla.htm


Dicho esto, os sigo animando a que pongais aquí cualquier palabra de uso común en vuestra zona, con el fin de confeccionar una lista lo más completa posible.


Sigo poniendo algunos términos más:

Abaceo=Besedo=Obejedo=Umbría: Lugar donde la mayor parte del día da la sombra, orientado hacia el norte.
Dependiendo de las zonas se emplean unas u otras palabras para designar las umbrías.

Abrigada=Ábrego: Viento cálido y húmedo del sur, más concretamente del SW.

Abrigaño: Lugar protegido del viento y del frío. “Estar al abrigaño” tomaría el significado de resguardarse del frío.

Acantalear: Caer granizo grueso, llover copiosamente (“a cántaros”).

Afinar(se): Empezar a llover con más fuerza.

Aguacha: Llovizna fría.

Aguachoso: Lluvioso, húmedo.

Aguaina: Lluvia menuda o chubasco de poca intensidad.

Aguarera=Aguareda: Rocío.

Aguazada: Lluvia muy intensa.

Airín: Brisa agradable.

Albaina: En Mallorca, lluvia muy fina. Este término no lo he podido contrastar lo suficiente. Si algún mallorquín lee esto y puede añadir algo más al respecto (o confirmarme si conoce la existencia de este término) se lo agradezco.

Algarazo: Chubasco intenso y de corta duración.

Allustro: Relámpago.

Amarañao: Dícese del cielo cuando está enramado en nubes; es decir, enmarañado. El típico cielo de nubes altas de tipo cirrus. El término amarañarse significaría cubrirse el cielo con algunas nubes.

Amargacea: Viento fresco que se levanta a la caída del sol en verano.

Amorugar: En Cantabria, oscurecerse.

Arrasar(se): Quedar el cielo despejado de nubes; raso, limpio.

Arreballarse: Levantarse el viento.


Continuará...












 

Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: Hellinero en Viernes 08 Julio 2005 13:11:50 pm
Aqui en Hellín he escuchado la palabra "nube" para referirse a tormenta.

En algunas zonas de la mancha he escuchado la palabra orage para referirse al tiempo.
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Viernes 08 Julio 2005 13:33:45 pm
Aqui en Hellín he escuchado la palabra "nube" para referirse a tormenta.

En algunas zonas de la mancha he escuchado la palabra orage para referirse al tiempo.

Gracias Hellinero, ya salieron esas palabras más arriba en el topic.

El uso del término orage, o las variantes orache y oraje, está extendido por más zonas de España. Aparte del significado que apuntas (tiempo atmosférico) se emplea para describir fenómenos más concretos. Por ejemplo, en Belver del Cinca (Huesca) llaman así a la brisa.
También apuntaba Gale que en Francia orage significa tomenta.

Un saludo
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: Ukerdi en Viernes 08 Julio 2005 13:57:54 pm
En el pirineo navarro en el valle de Roncal a la vertiente de una montaña que mira al norte se le llama "Paco" y a vertiente sur "carasol". A los carambanos de hielo se les llama "churros".

Un saludo
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Lunes 11 Julio 2005 16:21:15 pm
Siguiendo el orden alfabético, sigamos con algunos términos más:

Babinas: Cuatro gotas de lluvia.

Babusseira: En la comarca zamorana de Sanabria llaman así a la lluvia acompañada de niebla.

Badina=Tollo: Pequeño charco de agua de lluvia.

Banquera: Forma que adoptan las nubes a la caída del sol, alineadas.

Barbuceiro (Barbaceiro/u): En los Ancares, llovizna, orbayo… También se emplea en esa zona la palabra barruzu para designar a la niebla o al orbayo muy fino.

Barriau: En la Ribera Baja del Ebro, cielo nublado, no del todo cubierto.

Bastiao: Chaparrón (Ancares). Tendríamos también la palabra bastio que sería una mezcla de lluvia y viento, y batida: Lluvia torrencial de muy corta duración.

Bazabrera: Así es como llaman en Salamanca al viento muy fuerte.

Bernizo=Vernizo: Cuando llueve sereno, de forma débil. “Llover en bernizo” sería llover muy fino, tipo calabobos.

Biruji=Rasca: Frío intenso.

Bisca=Brisca: Brisa fría, airecillo fresco.

Bochornera: Bochorno (viento del SE en el valle del Ebro) que sopla con fuerza.

Borrasco: Lluvia.

Bruja=Tolvanera: Polvareda, remolino que se suele formar junto al suelo en verano alcanzando bastante altura.

Bufa: Viento intenso, frío y penetrante. Cuando se trata de un viento fino también frío se emplea el término bufina. Por otro lado, con la palabra bufada se identifica en general al aire o al viento, y con bufar a soplar (el viento). En deportes como el ciclismo o el motociclismo se usa a menudo el término “ir a rebufo”; es decir, protegido del viento. A la bufa o bufo también se le da otro significado: La niebla baja que sube desde el valle hacia la montaña.


Continuará...
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Jueves 14 Julio 2005 10:03:11 am
Calambriza: Nombre que recibe la escarcha en algunas zonas de Asturias. En Salamanca la llaman escambriza. En León, la calambriza se identifica con el fenómeno de la cencellada o cenceñada; fenómeno meteorológico que aparece cuando hay niebla y hiela. Al helarse la niebla, se forma una capa blanquecina en el suelo y los árboles, dando la impresión de haber nevado.

Calambrón=Calabrón: Niebla baja, espesa y muy fría. Dependiendo de las regiones, se usa también el término dorondón, que ya indiqué al principio del topic.

Calandrón: Rayo de sol que se cuela entre las nubes durante una tormenta. En Los Argüellos (León) se emplea el término equivalente chugá (chugaína). Otro término equivalente sería escaldachón.

Calisma: Bochorno de los días en que el horizonte aparece velado por una neblina blancuzca (la calima o calina).

Calmaria=Canícula: Bruma o niebla con calor muy húmedo. El significado más extendido para canícula es el fuerte calor y bochorno que solemos padecer a mitad de verano, concretamente entre el 15 de julio y el 15 de agosto.

Caloracho=Calorina=Calorza: Fuerte calor, bochorno. La palabra bochorno viene del latín Vulturnus, que significa viento del este. En algunas comarcas leonesas se emplean los términos chornio/u y churmu (Maragatería). 

Cambriza: Niebla.

Candor: Calor.

Cantrelo: Nieve endurecida o helada en forma de bola o canto rodado grande.

Carbeso: En la zona de los Ancares, viento frío del norte.

Cencio: Viento frío, escarcha, niebla. Probable variante de la palabra Cercio (del latín cercius) con la que antiguamente se llamaba al Cierzo. En La Maragatería (León) al Cierzo le llaman zaracio.

Chaguaza: Nieve en estado de licuación.

Chapetazo: Chaparrón.

Chicharrina: Calor excesivo, bochorno. Las chicharras (cigarras) de donde deriva la palabra, emiten su característico sonido a un ritmo mayor cuanto más calor haga, lo mismo que los grillos.  Pongo un enlace interesante (en inglés):
http://www.dartmouth.edu/~genchem/0102/spring/6winn/cricket.html

Chiriso: En algunos lugares de Canarias llaman así a la llovizna.

Chiscantazo: Trueno muy fuerte y seco.

Chisnar: Calentar mucho el sol.

Chucear: Llover. Relacionada con la palabra chuzo.

Chupa: Cuando llueve mucho. Aguacero. (“caer una chupa de agua”).

Chuvinela: En Sanabria, lluvia menuda. A la lluvia en muchas zonas del noroeste de la Península se la llama chuvia y de esta palabra derivan multitud de variantes para designar al llover y al lloviznar.

Cinarra (SG): Precipitación de pequeños granos de hielo blancos y opacos,  generalmente aplastados o alargados (prismas). Su diámetro no supera el milímetro (1 mm = 0,04 pulgadas). Este no es un término popular, sino del vocabulario meteorológico internacional, si bien su uso no está demasiado extendido. En Aeronáutica se identifica con la sigla SG.

Cochura: Frío que hace en la calle.

Criptoprecipitaciones: Nombre técnico que reciben las llamadas “precipitaciones ocultas” (fenómeno de la lluvia horizontal).

Cucutero: En Blesa (Teruel) llaman así al viento cálido del este. Se dice que viene de las cucutas. Las cucutas son dos montañas gemelas localizadas al NE de la localidad, en la sierra de Arcos. A este viento le llaman también secabalsetes.

Culebrina=Culebrilla: Rayo de tormenta. Trayectoria en zig-zag de la descarga eléctrica proveniente de un cumulonimbo (nubes de tormenta).


Continuará...

Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Martes 30 Agosto 2005 08:24:15 am
De momento no voy a añadir más palabras a este topic, ya que estoy preparando un amplio trabajo con la intención de que próximamente vea la luz en la RAM.

He recopilado muchos términos aragoneses, castellanos y de la zona cantábrica.
Escasean los del sur de la Península, por lo que si lee esto algún forero andaluz, extremeño o castellano-manchego y puede contribuir con alguna palabra de su zona, le estaré muy agradecido.


Un saludo
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: MeteoCehegín en Martes 30 Agosto 2005 10:15:51 am
Pues aquí en Cehegín, en el interior de Murcia, la palabra "CEJO" utiliza pra un nubarrón muy negro, sobre todo en la lejanía.   

Tambien se utiliza la palabra "NUBE" para definir a una tormenta
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: Sierra Urbasa en Martes 30 Agosto 2005 17:03:27 pm
Aqui en Navarra muchos llaman "la boina" o "la txapela"(que es en Euskera) a las nieblas y los estratos que suelen aparecer con viento norte y que se suelen colocar en las cimas de las montañas o en los picos.

Es un efecto este que suele ocurrir mucho por las tarde de verano cuando tenemos un dia soleado y de mucho calor. Durante el transcurso de la tarde el viento se fija de componenete norte y ademas arrecia con bastante fuerza especialmente en la zona media y sur de la comunidad y mas en especial en las laderas sur de las montañas de la zona media.
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: Turifero en Martes 30 Agosto 2005 17:46:28 pm
Pues por aquí abajo la boina, sombrerillo o velo, se le suele decir montera, no sé si por monte o por sombrero, o a lo mejor el sombrero se llama así por las nubes.


No se me ocurren otros localismos, porque la mayoría, como escarchar, relente, calima, etc, creo que son de uso común, buscaré algo.
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Martes 30 Agosto 2005 18:09:04 pm
Aqui en Navarra muchos llaman "la boina" o "la txapela"(que es en Euskera) a las nieblas y los estratos que suelen aparecer con viento norte y que se suelen colocar en las cimas de las montañas o en los picos.

Es un efecto este que suele ocurrir mucho por las tarde de verano cuando tenemos un dia soleado y de mucho calor. Durante el transcurso de la tarde el viento se fija de componenete norte y ademas arrecia con bastante fuerza especialmente en la zona media y sur de la comunidad y mas en especial en las laderas sur de las montañas de la zona media.

Esas nubes que a veces cubren las cimas de las montañas  toman el nombre, en el Vocabulario Meteorológico Internacional de la OMM, de nubes en toca y, como bien dices, son las típicas que se acumulan al soplar un viento contra una cordillera orientada perpendicularmente al flujo, como ocurre con el viento del norte en los Pirineos o el NW en el Sistema Central.
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: Derbi en Viernes 02 Septiembre 2005 19:32:14 pm
Hablando de terminologías.¿Alguien me puede aclarar a qué se le llama en los mapas un huevo frito? ¿ Al sol radiante, o al signo de sol y nubes? (blanco y amarillo)
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: Mammatus © en Viernes 09 Septiembre 2005 07:59:43 am
Enga, ¿quien se atreve a seguir con la D?
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Sábado 11 Marzo 2006 11:49:30 am
Rescato este topic, una vez que han sido publicadas en la RAM las 4 entregas que preparé sobre Arcaismos y otras particularidades del lenguaje meteorológico popular.

Para la parte fotográfica del trabajo he contado con la inestimable ayuda de Fernando Llorente (TORCITO en el foro), quien me facilitó abundante material fotográfico con el que fuimos haciendo la selección final de las 45 fotografías que se usaron para ilustrar los artículos.

Aquí os pongo los enlaces a los 4 artículos de la RAM:

https://www.tiempo.com/ram/numero36/arcaismos-lenguaje-meteorologico-popular.asp

https://www.tiempo.com/ram/numero37/arcaismos-lenguaje-meteorologico-popular.asp

https://www.tiempo.com/ram/numero38/arcaismos-lenguaje-meteorologico-popular.asp

https://www.tiempo.com/ram/numero39/arcaismos-lenguaje-meteorologico-popular.asp


Desde aquí os sigo invitando a que sigais aportando términos de uso común en vuestras zonas y os doy las gracias a todos por vuestras aportaciones en el topic.

Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: vigilant en Miércoles 12 Abril 2006 19:14:39 pm
Pongo algunos témrinos de la zona catalano-parlante, aunque supongo que la mayoría será conocido.

Aponentat: Predominar el viento de poniente, o similares (SW, SSW, NNW, etc.). A veces se usa para el viento del Sur, si llega recalentado. Igualmente se usa allevantat y amestralat, para referirse a situaciones análogas, del Este y del Norte, respectivamente, sobretodo para referirse a que tienen el mismo efecto que al viento que designan.
Boirina: (de "boira"), niebla fina, o también, lluvia muy suave.
Calamarsa: granizo pequeño.
Garbí: brisa, especialmente del SW (en algunos puntos es del SE).
Gebre: rocío helado.
Llampeig: hacer rayos.
Llebeig: viento del SW
Migjorn: viento del sur.
Nuvolada: nubarrón.
Mestral o mastral: Viento del NW.
Oratge: significa en conctero "viento" (especialmente el terral) y en general, el estado atmosférico.
Pedra: granizo grande.
Plugim: llovizna.
Ruixat: Lluvia moderada y breve.
Tempesta: Tormenta, especialmente abundante en viento.
Torb: remolino de nieve.
Trompà (trompada). Episodio breve y muy intenso de lluvia torrencial.
Tromba: manga, tornado.
Tronada: Tormenta, especialmente abundante en truenos.
Ventolejar: situación del viento en la que sopla fuerte pero intermitente. Dar golpes de viento.
Xàfec: Lluvia fuerte y breve.
Xaloc: viento del SE.







Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: MeteoJesus en Martes 09 Mayo 2006 23:19:02 pm
En la comarca del Campo de Cartagena, para hablar del tiempo, recuerdo a mis abuelos que empleaban palabras como:

Estar nulo: estar nublado.
Buena orilla: buen tiempo.
Polsaguera: Remolino o ráfaga de viento con polvo asociado.
Mollisnear: chispear débilmente.
Sestero: calor asfixiante a la hora de la siesta.
Relentá: Noche húmeda con caída de rocío.
Está de nube: Habrá tormenta.


Cuando me acuerde de alguna más, la pondré por aquí.
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: spissatus en Jueves 18 Mayo 2006 18:56:48 pm
Gracias Vigilant y MeteoJesus por vuestras últimas aportaciones.

El de sestero lo conocía pero se me pasó cuando me puse a preparar los artículos para la RAM.
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: chaparron-2500 en Viernes 19 Mayo 2006 19:09:45 pm
En la comarca del Campo de Cartagena, para hablar del tiempo, recuerdo a mis abuelos que empleaban palabras como:

Estar nulo: estar nublado.


No se si a meteojesus se le ha olvidado poner la    b   o es que el escuchaba o le parecia que escuchaba eso

Pero que todavia en muchas zonas del sureste español se oye

estar nublo

no se si  vendrá de estar nublado, se comen la  d     estar nublao

y desaparece la    a

estar nublo


a ver si voy por el pueblo  y me dicen unas cuantas palabrejas de estas
Título: Re: Terminología meteorológica curiosa
Publicado por: chaparron-2500 en Lunes 22 Mayo 2006 15:16:19 pm
si parece que eso de     estar nulo,           segun  he visto en un articulo de la Ram tambien se utiliza en algunas zonas y desde luego que es mas real porque la mayoria de las veces, eso es lo que cae 0 gotas, totalmente nulo.