ota

Visitante
En línea
Hola,


Soy belga y para la Universidad tenemos que investigar algunos términos.

Yo tengo capa de nubes. Me pregunto si es lo mismo que capa nubosa. Y que es exactamente? Se puede decir: ´una capa de nubes que puede ser densa y que se encuentra a una altura específica´ ... O no lo es? ???

Espero que me puedan ayudar!


Lizelot

Klipsus

La vieja guardia de Meteored
*****
Supercélula
Mensajes: 7,199
En línea
Yo por sentido común diría que no hay ninguna diferencia y que son perfectos sinónimos pero tampoco soy experto el tema. Si hay diferencia o matiz, que lo diga alguien.

Saludos!
Luxemburg-Hoesdorf   -   49º 37' N   6º 08' E   -  245 msnm

http://www.wunderground.com/swf/Rapid_Fire.swf?units=metric&station=IDIEKIRC2&freq=3.5

omega4

omega4
**
Cumulus Húmilis
Mensajes: 191
En línea
#2
En el VOCABULARIO DE TÉRMINOS METEOROLÓGICOS Y CIENCIAS AFINES de A. Ascaso y M. Casals, publicación del Instituto Nacional de Meteorología. Madrid, 1986. Define así la

CAPA DE NUBES ." Disposición particular de las nubes, tales que cada una de aquellas tiene, sensiblemente los mismos niveles superiores e inferiores".
____

El  DICCIONARIO DE METEOROLOGÍA  de J.Catalá de Alemany . Edit Alhambra . Madrid, 1986 define la

CAPA DE NUBES (cloud layer.) "Distribución peculiar de las nubes en la cual cada una tiene aproximadamente las mismas cotas, inferior y superior"

Deduzco que para que una "capa nubosa" pueda ser lo que meteorológicamente se define como "capa de nubes",  esas nubes que  forman la "capa nubosa" deberán tener  los mismos o parecidos niveles en sus cotas superiores e inferiores.

En ninguna de las publicaciones citadas aparece " capa nubosa".

No sé si esto te puede resolver algo.
Saludos

ota

Visitante
En línea
Si gracias...

Y hay diferencia entre las capas de nubes y los estratos, manto y bancos de nubes?

Es difícil para mi, porque es un tema del que no conozco mucho (para no decir nada) y además el español no es mi lengua materna! Solamente tengo el téermino holandés (wolkenlaag) y no encuentro en ningún diccionario la traducción! (En inglés se dice ´cloud layer´).

omega4

omega4
**
Cumulus Húmilis
Mensajes: 191
En línea
#4
En las obras que tengo a la vista y que te cité anteriormente, aparecen las definiciones de

ESTRATO DE NUBES y BANCO DE NUBES. pero en ambas publicaciones no consta MANTO DE NUBES ( aunque sí citan "manto de nieve" = "capa de nieve".)

Para ESTRATO DE NUBES ( cloud sheet ), dicen que es una "disposición particular de las nubes que forman una capa de espesor relativamente reducido y amplia extensión horizontal" ( esta es la definición literal del VOCABULARIO  de Ascaso y Casals. La que da Catalá en su Diccionario es similar.)

Para BANCO DE NUBES ( cloud bank ), la definición del mismo VOCABULARIO es " Nube, o un continuo o casi continuo sistema de nubes de un mismo género y sensiblemente al mismo nivel, pero que cubren sólo una pequeña fracción del cielo. Las nubes tienen dimensiones horizontales importantes". La definición de Catalá en su Diccionario es muy parecida, sólo cambia algunas palabras, sustituyéndolas  por otras sinónimas. Supongo que utilizan la misma fuente.

Espero que esta información te sirva para solucionar, al menos en parte, tu problema. Y te felicito por tu "español" que escribes muy bien, aunque no sea tu lengua materna.

Saludos.