¿Provincia española con mayor superficie forestal?.

Iniciado por westCaceres, Lunes 14 Noviembre 2005 11:17:28 AM

Tema anterior - Siguiente tema

charly

*
Sol
Mensajes: 15
En línea

Bueno, yo creo que la pregunta como tal es clara...
¿Provincia española con mayor superficie forestal?.

... referida a la acepción administrativa   :rolling:


... o quizá West abrió el topic pensando en el Diccionario Miguel Delibes.  :nononono:


................
Cita de: Vael en Miércoles 21 Abril 2010 19:43:12 PM

(...)
El dato para la provincia de C.Real, es erroneo en cuanto al acompañamiento. Aquí raramente los alcornoques se ven mezclados en masas de roble rebollo, ni hecho no existe ningún bosque mixto de ambas especies. Lo normal es que el roble rebollo se vea acompañado de serbales en zonas serranas, y de quejigos, madroños o encinas en zonas mas bajas, pero raramente de alcornoques.
... estoy de acuerdo con Vael, creo que Q. pyrenaica y Q. suber -alcornoque- ocupan distintos pisos de vegetación.


.................
Cita de: turbon en Sábado 19 Junio 2010 17:31:16 PM

(...)
Mis bosques favoritos están en Navarra, Asturias, Lugo, Cantábria, Cuenca, Guadalajara, Segovia, Madrid, Salamanca, Coruña etc

Seguiré

           :brothink:   acidófilo??

turbon

*
Sol
Mensajes: 5
En línea



Creo que los mejores geobotánicos españoles, por sus ideas geniales para su época, por sus análisis, por sus interpretaciones han sido: el leridano Pius Font i Quer y el barcelonés Emili Huguet i Serratacó (o Huguet de Villar). Estos genios de la ecología y la geografía no ternían el cacao mental que algunos han mostrado en el foro sobre los nombres de las provincias españolas. Hoy se usan indistintamente los términos Lérida y Lleida, así por ejemplo lo hace el excelente geobotánico Carlos Morla Juaristi, aunque así no lo hace el maestro Juan Ruíz de la Torre (que tiene un excelente domínio del lenguaje y es un auténtico sabio), y creo que tampoco el gran geógrafo y pirineísta Eduardo Martínez de Pisón .

Mi opinión y mi costumbre después de haberlo meditado es: usar términos vernáculos, en gallego, castellano, catalán, euskera para nombrar los bosques, montañas, estanys-ibones, los nombres de los pueblos, incluso los de masas forestales en su conjunto cuando tienen un significado regional importante (alsinares, fagedas, faiadas, rouredas) o fitofisionómicos (soutos, povedas, abeixedos, fragas, devesas, corredoiras, manchas, montes, navas, majadales, bonales, cambronales, lastonares, tremedales etc. ..) 

Si hablasemos en castellano puede que muchos no se enterasen por la riqueza que tiene este idioma para describir paisajes, términos relativos a la vegetación, la geomorfología, la climatología y la fisiografía (furnia, chano, atochar, heleros, carrascal, teso, alcarria, cárcava, páramo, paramera, galayar, yelmo, pinganillo, etc. ...).

Por cierto, mucho cuidado con los diferentes términos que para la vegetación pirenaica se usan en Gerona y en Lérida; así por ejemplo "Fageda d´en Jorda" y "Faiada de Malpás". Por cierto ¿cual es el bosque gerundense y cual el leridano de estos dos?.

Cuidado con la pureza de los términos ¿recordáis a Félix Rodriguez de la Fuente hablando de las cárcavas? Hoy se asocia la cárcava a las bad lands típicas de arcillas, margas y yesos, a veces arenas, pero Félix en perfecto castellano usaba el término para ciertos cañones segovianos, burgaleses y sorianos (Duratón, río Lobos y Montejo de la Vega de la Serrezuela).

En resumen, yo pienso que a las provincias españolas, es perfectamente correcto nombrarlas en castellano (en este caso castellano y español son lo mismo, no así en otros casos); aunque no pasa nada por nombrarlas en sus idiomas vernáculos. Conozco bastante bien el gallego, puedo entender el catalán, me gusta el significado de la toponimia en euskera (euskara), incluso el leonés, patués, chistabín y belsetán, además del castizo), ojo los términos también cambian con el tiempo, así castizo usado por Pío Baroja o Unamuno (vascos) sería sinónimo de castellano, mientras que hoy todo el mundo lo asocia a madrileño. Aunque a mí me gusta decir "esta querencia es castiza para el baharí o para el gran duque" ¿queréis que hablemos en castellano o lo dejamos así. La lengua se usa para designar cosas, hechos, lugares; no acepciones sociales o políticas, y mucho menos aún al tratar temas más o menos científicos. ¿o nos pasamos al inglés?.

Nadie ha protestado porque no puse A Coruña, y sí Nafarroa, en fín, más naturalidad con los temas naturales.

Muchos saludos y mis disculpas de antemano, por este inciso. En especial para el amigo que me corrigió.

Turbón

   
Desde Madrid o desde la ZEPA de los Encinares de los Ríos
Cofio y Alberche. Navas del Rey, Robledo de Chavela, Cadalso de los Vidrios, Chapinería, Colmenar del Arroyo, aldea del Fresno, Fresnedillas, Valdemaqueda, San Martín de Valdeiglesias, Villa del Prado, Pelayos de la Presa.