Proyecto: "Hablar del tiempo con corrección"

Desconectado Néstor

  • Duncan
  • Cumulus Congestus
  • ***
  • 948
  • Sexo: Masculino
  • La Laguna (Tenerife)
Re: Proyecto: "Hablar del tiempo con corrección"
« Respuesta #48 en: Domingo 09 Enero 2011 10:08:08 am »
Ahora me entero de que alguien llame "azoriano" al anticiclón de las Azores, esperemos que no se extienda, no suena bien.   :brothink:


Buuuufff. Se está extendiendo mucho. Diría que se está poniendo de moda. Cuando se analiza desplazamientos de los centros de acción. "El Azoriano se ha desplazado más al Norte o hacia el Este, etc, etc". Es más, también al Anticiclón térmico de Groenlandia se le está llamando "Groenlandés"
Nunca te olvidaré!

Desconectado Ribera-Met

  • Fotografía
  • Supercélula Tornádica
  • *****
  • 12808
  • Sexo: Masculino
Re: Proyecto: "Hablar del tiempo con corrección"
« Respuesta #49 en: Domingo 09 Enero 2011 11:28:44 am »
No es un nuevo nombre sino una abreviatura por aquellos que lo utilizan con mayor frecuencia, con la consiguiente eficiencia lingüística.
  Desde Andosilla, Ribera Alta de Navarra. 306 - 462 m

Desconectado Arrebolada

  • Cumulus Congestus
  • ***
  • 630
  • Sexo: Masculino
  • Termómetro húmedo del psicro >22º, es un problema.
Re: Proyecto: "Hablar del tiempo con corrección"
« Respuesta #50 en: Domingo 09 Enero 2011 12:59:07 pm »
No es un nuevo nombre sino una abreviatura por aquellos que lo utilizan con mayor frecuencia, con la consiguiente eficiencia lingüística.




Acabaremos llamando a las bajas que entren por Galicia " gallega", las que se formen en el Golfo de Vizcaya "txakolín", las bajas termicas del interior peninsular "quemailla", etc, etc, etc....

Con todos mis respetos sobre esos lugares y sin ánimo de ofender, llamemos las cosas por su nombre, indicando si es una alta (anticiclón) o una baja, para no complicarnos mas y dar a confusión.  Aunque algunos nombres puede que cojan tal arraigo que será dificil cambiarlos.   ;)
Zona urbana del Prat de Llobregat. En la frontera del ligero islote de calor y en primera linea frente a las advecciones de levante.

Desconectado Erruben

  • La vieja guardia de Meteored
  • Supercélula
  • *****
  • 8046
  • Sexo: Masculino
  • ¿Vamos?
Re: Proyecto: "Hablar del tiempo con corrección"
« Respuesta #51 en: Domingo 09 Enero 2011 13:07:43 pm »
Hola,

Realmente no es una abreviatura, porque no abrevia ninguna palabra. "Azoriano" no existe en el diccionario y por tanto su uso es incorrecto. El problema es que en el diccionario de la RAE no parece haber entradas para el gentilicio de las Islas Azores.

Recurriendo a la web "Wikilengua", creada y mantenida por "Fundéu" (Fundación del Español Urgente), vemos que los gentilicios correctos para las Islas Azores serían "azorano" o "azoreño".

Por tanto, no sería correcto el uso del término "azoriano" (muy extendido en los foros de aficionados a la meteorología). Ahora bien, personalmente creo que si en lugar de dicho término se utilizasen los recomendados "azorano" o "azoreño" ningún mal se haría: me parece que en lugar de escribir "Anticiclón de las Azores" es igual de correcto pero más rápido (en la línea de lo que opina Ribera-met) escribir el "Anticiclón azorano" o "Anticiclón azoreno" o simplemente el gentilicio, ya que por contexto prácticamente todos sabemos de lo que estamos hablando. Ahora, en caso de posible duda, sería bueno explicarlo, para que como dice Arrebolada, no se cree confusión.  ;)

Por cierto, esa página a la que os remito parece ser interesante, aunque la acabo de descubrir y todavía hay que bucear más en ella. ¿La conocíais? ¿Qué opinión os merece?

Saludos.  ;)

Santa Cruz de Tenerife (35 msnm) y Obs. Atmosférico de Izaña (AEMET, Tenerife, 2.364 msnm)
Visita mi blog sobre meteorología "Supranubius": www.supranubius.es

Desconectado El buho

  • El buho
  • Cb Incus
  • *****
  • 3496
  • Sexo: Masculino
  • Torrefarrera (209 msnm)
    • Estación Netatmo Torrefarrera (209 msnm)
Re: Proyecto: "Hablar del tiempo con corrección"
« Respuesta #52 en: Domingo 09 Enero 2011 13:11:50 pm »
Parece ser que no hay gentilicio. Osea que "de las Azores" sería lo más correcto.

Desconectado Néstor

  • Duncan
  • Cumulus Congestus
  • ***
  • 948
  • Sexo: Masculino
  • La Laguna (Tenerife)
Re: Proyecto: "Hablar del tiempo con corrección"
« Respuesta #53 en: Domingo 09 Enero 2011 19:02:58 pm »
De todas formas, creo que más bien ha sido "Azoreño" y no "Azoriano", aunque no estoy seguro. Creo que ha sido ambos.
Nunca te olvidaré!

Desconectado spissatus

  • Cb Calvus
  • ****
  • 1980
  • Sexo: Masculino
  • La belleza impregna todo en la Naturaleza
    • Divulgameteo
Re: Proyecto: "Hablar del tiempo con corrección"
« Respuesta #54 en: Domingo 09 Enero 2011 20:01:46 pm »
Cervantino es a Cervantes lo que azoriano es a Azorín.  ;) ;D

Desconectado febrero 1956

  • Fotografía
  • Supercélula Tornádica
  • *****
  • 13101
  • Sexo: Masculino
  • Carlos Deza: el "moderado".
Re: Proyecto: "Hablar del tiempo con corrección"
« Respuesta #55 en: Domingo 09 Enero 2011 20:46:02 pm »
No es un nuevo nombre sino una abreviatura por aquellos que lo utilizan con mayor frecuencia, con la consiguiente eficiencia lingüística.

Dios santo, amigo Ribera, eficiencia en el lenguaje nooooo, noooooooooooooooooooo, por favor, ahí no..... :cold: :cold:
Dejadnos elucubrar, por favor....:'( :'(
Arnedo, a 550 m.s.m. La Rioja (España).

- Yo soy "moderado", ¿y tú?

Desconectado Ribera-Met

  • Fotografía
  • Supercélula Tornádica
  • *****
  • 12808
  • Sexo: Masculino
Re: Proyecto: "Hablar del tiempo con corrección"
« Respuesta #56 en: Domingo 09 Enero 2011 21:23:55 pm »
A ver, quizás me he expresado con escasez,  recortando la expresión por aquellos que la utilizan completa de forma asidua, y por supuesto teniendo constancia de donde se habla, también se podría utilizar ALA por ejemplo, mas correcto o próximo, pero la comodidad manda, con la cual no estoy de acuerdo.

Como me he alegrado estas navidades de poder volver a ver borrascas y centros de bajas presiones en los espacios del tiempo, a costa de los trabajadores "de segunda".
Hacía meses que solo nos visitaban perturbaciones, y eso que esto es un medio nacional :rcain:

Gracias por las puntualizaciones ;)


 
  Desde Andosilla, Ribera Alta de Navarra. 306 - 462 m

Desconectado ©umulogenitus

  • Jurado Fotográfico
  • Supercélula
  • *****
  • 5620
Re: Proyecto: "Hablar del tiempo con corrección"
« Respuesta #57 en: Martes 11 Enero 2011 00:40:59 am »
Saco un término que es muy usado, particularmente en el foro, referido cuando se hace referencia a las nieblas, llamándolas "nieblas de irradiación (recalco: con "i" inicial).

Bueno, es bien sabido que el calor, en la materia, se transfiere por medio de tres procesos distintos: convección, conducción y radiación.

Aplicado a este tipo de nieblas, por su origen, correspondería llamarlas "nieblas de radiación" (quitando la "i"), y así aparece prácticamente en todos los estudios y referencias de rigor sobre el tema. Por tanto opino que esta es la forma rigurosa y correcta de denominarlas en detrimento de ponerle la "i" por delante.


Desconectado Erruben

  • La vieja guardia de Meteored
  • Supercélula
  • *****
  • 8046
  • Sexo: Masculino
  • ¿Vamos?
Re: Proyecto: "Hablar del tiempo con corrección"
« Respuesta #58 en: Martes 11 Enero 2011 10:15:13 am »
Saco un término que es muy usado, particularmente en el foro, referido cuando se hace referencia a las nieblas, llamándolas "nieblas de irradiación (recalco: con "i" inicial).

Bueno, es bien sabido que el calor, en la materia, se transfiere por medio de tres procesos distintos: convección, conducción y radiación.

Aplicado a este tipo de nieblas, por su origen, correspondería llamarlas "nieblas de radiación" (quitando la "i"), y así aparece prácticamente en todos los estudios y referencias de rigor sobre el tema. Por tanto opino que esta es la forma rigurosa y correcta de denominarlas en detrimento de ponerle la "i" por delante.



Bueno, si nos atenemos a las definiciones de la RAE para irradiación y radiación vemos que ambas palabras son, para el caso que nos ocupa, sinónimas:

radiación.

(Del lat. radiatĭo, -ōnis).

1. f. Fís. Acción y efecto de irradiar.


irradiación.

(Del lat. irradiatĭo, -ōnis).

1. f. Acción y efecto de irradiar.


La definición de irradiar (como fenómeno que provoca nieblas) es:

irradiar.

(Del lat. irradiāre).

1. tr. Dicho de un cuerpo: Despedir rayos de luz, calor u otra energía.


Así que yo creo que cualquiera de los dos términos es correcto, aunque yo normalmente utilizo "irradiación", quizás por costumbre. Me acabo de dar cuenta de que en dos referentes para el estudio de la meteorología (Cuadrat y Retallack, aunque éste último es una traducción al castellano) usan el término "radiación".

Saludos.  :D
« Última modificación: Martes 11 Enero 2011 10:43:43 am por Erruben »

Santa Cruz de Tenerife (35 msnm) y Obs. Atmosférico de Izaña (AEMET, Tenerife, 2.364 msnm)
Visita mi blog sobre meteorología "Supranubius": www.supranubius.es

Desconectado Erruben

  • La vieja guardia de Meteored
  • Supercélula
  • *****
  • 8046
  • Sexo: Masculino
  • ¿Vamos?
Re: Proyecto: "Hablar del tiempo con corrección"
« Respuesta #59 en: Martes 11 Enero 2011 10:44:41 am »
A ver, quizás me he expresado con escasez,  recortando la expresión por aquellos que la utilizan completa de forma asidua, y por supuesto teniendo constancia de donde se habla, también se podría utilizar ALA por ejemplo, mas correcto o próximo, pero la comodidad manda, con la cual no estoy de acuerdo.


 :rcain: :rcain:

Eres capaz de expresarte bastante mejor.

Saludos.  :D

Santa Cruz de Tenerife (35 msnm) y Obs. Atmosférico de Izaña (AEMET, Tenerife, 2.364 msnm)
Visita mi blog sobre meteorología "Supranubius": www.supranubius.es