Traducción Catalán-Castellano

Desconectado chicho melillensis

  • EL PODER DE LAS TRILLIZAS CHICO SEXY
  • La vieja guardia de Meteored
  • Supercélula Tornádica
  • *****
  • 10153
  • Sexo: Masculino
  • Pos eso xD
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #36 en: Jueves 30 Marzo 2006 13:11:51 pm »
qué es desenvolupats? es lo único que no he entendido.
Hola desde North Chicago, Illinois, USA
Aborto de geógrafo xD

Desconectado Sobre

  • La vieja guardia de Meteored
  • Supercélula Tornádica
  • *****
  • 14118
  • Sexo: Masculino
  • Barcelona-Sagrada Família/ Sobrestany (Girona)
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #37 en: Jueves 30 Marzo 2006 13:51:33 pm »
qué es desenvolupats? es lo único que no he entendido.

desarrollados  :-*
Puedo parecer un idiota y actuar como un idiota. Pero no os dejéis engañar: soy realmente un idiota

Desconectado Yeclano

  • Uno de esos vagos del sector 7-G
  • Supercélula
  • ******
  • 5187
  • Sexo: Masculino
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #38 en: Jueves 30 Marzo 2006 16:54:06 pm »
Pues yo estoy con Reunímaco. No creo que los visitantes y profesionales del NW de Francia se vean obligados a aprender bretón, ni los de Gales el gaélico.

Lo que pasa es que en este país nos creemos la leche, que tenemos más lenguas que ninguno y que se deben preservar/imponer por decreto. Pues en muchos países de Europa hay tantas lenguas/dialectos o más que aquí y no me consta que se politice tanto el tema, ni que sirvan para crear ciudadanos de primera y de segunda. A lo mejor es que nos falta un poco de sentido común.

Un saludo.
Yecla (605 m.) Tª máxima:  46ºC julio de 1976 (INM). Tª mínima:  -20ºC enero de 2006 (M.A.P.A). Amplitud térmica abs.:  66ºC.

Desconectado vigilant

  • Bob està sempre ocupat :p
  • Supercélula Tornádica
  • *******
  • 16520
  • Sexo: Masculino
  • Mahmoud Asgani y Ayaz Marhoni, en mi memoria
    • Meteorologia i física teòrica
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #39 en: Jueves 30 Marzo 2006 20:47:27 pm »
En cambio aquí eso no sucede, y es vergonzoso que un extranjero venga a España todo ilusionado con su español, y luego se lo vea todo negro. Porque hay tanta tontería con la cooficialidad y tanta politiqueo, y tanto electoralismo se hace con la cooficialidad, que muchos se olvidan de que están en España y de que el idioma oficial de España es el español, aunque ciertos políticos digan, con evidente interés, que es el castellano.

¿Qué tontería? Me parece una falta de respeto hacia las demás lenguas llamar a esta situación "una tontería".

Pues yo estoy con Reunímaco. No creo que los visitantes y profesionales del NW de Francia se vean obligados a aprender bretón, ni los de Gales el gaélico.

Lo que pasa es que en este país nos creemos la leche, que tenemos más lenguas que ninguno y que se deben preservar/imponer por decreto. Pues en muchos países de Europa hay tantas lenguas/dialectos o más que aquí y no me consta que se politice tanto el tema, ni que sirvan para crear ciudadanos de primera y de segunda. A lo mejor es que nos falta un poco de sentido común.

Un saludo.

¿Tan seguro estás que nos falta sentido común a nosotros? ¿No conoces la relatividad de la razón? Cada persona puede estar convencida de cosas distintas, y todos y ninguno tener razón.

A mí me parece totalmente de sentido común promocinar una lengua, sea cual sea. Si aprenden castellano para venir a España es porque el español tiene un pretigio internacional que el catalán no ha adquirido (por determinadas circunstancias históricas), pero eso no significa que el catalán sea una lengua de segunda categoría. Culturalmente es igual de válido el catalán que el español que el francés y el inglés. Aquí hay que promocionar el catalán porque ha sufrido una importante pérdida de su uso, justamente por los prejuicios culturales de gente como vosotros, que ve inútil tanto hablar como aprender catalán, y ya no sólo en Europa o España, sino incluso en las zonas donde antiguamente se hablaba.


Yo no conozco bien la situación de las demás lenguas de los demás países pero el catalán en Cataluña, Valencia y Baleares es tan válido y tan oficial como el francés en Francia y el castellano en Andalucía y Valencia. No hay más.

Aquí son igual de importantes el castellano como el Valenciano, venga quien venga. Pero eso no significa que los extrangeros no puedan venir aquí sabiendo sólo inglés o francés. Sí que pueden obviamente. Y también pueden venir sabiendo sólo castellano o sólo catalán.

PD: Hay que dar a conocer el catalán (y demás lenguas) y promocionarlas a aquellos que las quieran aprender (ya sea a nivel europeo o nacional). Aquí se puede venir sabiendo sólo inglés, pero es mejor si se habla castellano o catalán y mejor todavía si se hablan las dos lenguas.
« Última modificación: Jueves 30 Marzo 2006 20:48:06 pm por vigilant »

Desconectado Novençà

  • Cb Calvus
  • ****
  • 1108
  • Sexo: Masculino
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #40 en: Jueves 30 Marzo 2006 21:14:39 pm »
El català es también la lengua oficial del Principat d'Andorra.

Desconectado vigilant

  • Bob està sempre ocupat :p
  • Supercélula Tornádica
  • *******
  • 16520
  • Sexo: Masculino
  • Mahmoud Asgani y Ayaz Marhoni, en mi memoria
    • Meteorologia i física teòrica
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #41 en: Jueves 30 Marzo 2006 21:17:29 pm »
El català es también la lengua oficial del Principat d'Andorra.

Però Andorra és independent  ;D


PD: Ay! si cupiésemos..  ;D

Desconectado Novençà

  • Cb Calvus
  • ****
  • 1108
  • Sexo: Masculino
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #42 en: Jueves 30 Marzo 2006 21:21:32 pm »
El català es también la lengua oficial del Principat d'Andorra.

Però Andorra és independent  ;D


PD: Ay! si cupiésemos..  ;D
La veritat es que quant alguns parlan ja m'agradaria ja, pero per sort no tothom pensa igual.
 ;D ;D

Desconectado Yeclano

  • Uno de esos vagos del sector 7-G
  • Supercélula
  • ******
  • 5187
  • Sexo: Masculino
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #43 en: Viernes 31 Marzo 2006 00:42:46 am »
En cambio aquí eso no sucede, y es vergonzoso que un extranjero venga a España todo ilusionado con su español, y luego se lo vea todo negro. Porque hay tanta tontería con la cooficialidad y tanta politiqueo, y tanto electoralismo se hace con la cooficialidad, que muchos se olvidan de que están en España y de que el idioma oficial de España es el español, aunque ciertos políticos digan, con evidente interés, que es el castellano.

¿Qué tontería? Me parece una falta de respeto hacia las demás lenguas llamar a esta situación "una tontería".

Pues yo estoy con Reunímaco. No creo que los visitantes y profesionales del NW de Francia se vean obligados a aprender bretón, ni los de Gales el gaélico.

Lo que pasa es que en este país nos creemos la leche, que tenemos más lenguas que ninguno y que se deben preservar/imponer por decreto. Pues en muchos países de Europa hay tantas lenguas/dialectos o más que aquí y no me consta que se politice tanto el tema, ni que sirvan para crear ciudadanos de primera y de segunda. A lo mejor es que nos falta un poco de sentido común.

Un saludo.

¿Tan seguro estás que nos falta sentido común a nosotros? ¿No conoces la relatividad de la razón? Cada persona puede estar convencida de cosas distintas, y todos y ninguno tener razón.

A mí me parece totalmente de sentido común promocinar una lengua, sea cual sea. Si aprenden castellano para venir a España es porque el español tiene un pretigio internacional que el catalán no ha adquirido (por determinadas circunstancias históricas), pero eso no significa que el catalán sea una lengua de segunda categoría. Culturalmente es igual de válido el catalán que el español que el francés y el inglés. Aquí hay que promocionar el catalán porque ha sufrido una importante pérdida de su uso, justamente por los prejuicios culturales de gente como vosotros, que ve inútil tanto hablar como aprender catalán, y ya no sólo en Europa o España, sino incluso en las zonas donde antiguamente se hablaba.


Yo no conozco bien la situación de las demás lenguas de los demás países pero el catalán en Cataluña, Valencia y Baleares es tan válido y tan oficial como el francés en Francia y el castellano en Andalucía y Valencia. No hay más.

Aquí son igual de importantes el castellano como el Valenciano, venga quien venga. Pero eso no significa que los extrangeros no puedan venir aquí sabiendo sólo inglés o francés. Sí que pueden obviamente. Y también pueden venir sabiendo sólo castellano o sólo catalán.

PD: Hay que dar a conocer el catalán (y demás lenguas) y promocionarlas a aquellos que las quieran aprender (ya sea a nivel europeo o nacional). Aquí se puede venir sabiendo sólo inglés, pero es mejor si se habla castellano o catalán y mejor todavía si se hablan las dos lenguas.

¿Qué c... tiene que ver la relatividad de la razón con el sentido común? ¿Por casualidad sabes el significado de común? Pues yo te lo digo: De todos.

Cuando dos personas entran en contacto, solo pueden comunicarse si poseen una lengua común. Yo estuve en Noruega y me entendía con ellos gracias al inglés. Ni ellos saben español ni yo noruego. Ni yo pretendo que los noruegos aprendan español, ni ellos pretenden que los españoles aprendan noruego. Ahora, si pretendes que los turistas extranjeros que van a la Comunidad Valenciana sepan catalán, pues vas listo. Pregunta a cualquier hostelero de Peñíscola, Gandía o Benidorm si prefieren que sus camareros aprendan inglés, alemán...o catalán.

PD: Andorra perteneció en su día al País Vasco ancestral, como así indican los nombres que todavía conservan algunas de sus localidades. ¿Quienes impusieron allí su lengua?
Yecla (605 m.) Tª máxima:  46ºC julio de 1976 (INM). Tª mínima:  -20ºC enero de 2006 (M.A.P.A). Amplitud térmica abs.:  66ºC.

Desconectado Novençà

  • Cb Calvus
  • ****
  • 1108
  • Sexo: Masculino
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #44 en: Viernes 31 Marzo 2006 01:21:04 am »


PD: Andorra perteneció en su día al País Vasco ancestral, como así indican los nombres que todavía conservan algunas de sus localidades. ¿Quienes impusieron allí su lengua?

Te equivocas totalment es la unica tierra catalana virgen y la lengua oficial el Catalán. Andorra como Principat d'Andorra

Si te refieres a la Andorra aragonesa, mas allá de la corona Catalano-Aragonesa lo desconozco.

« Última modificación: Viernes 31 Marzo 2006 01:26:12 am por novençà »

Desconectado ReuWeN

  • Supercélula Tornádica
  • *******
  • 13485
  • Sexo: Masculino
  • Meseta de Requena - Comarca histórica castellana
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #45 en: Viernes 31 Marzo 2006 01:38:35 am »
En cambio aquí eso no sucede, y es vergonzoso que un extranjero venga a España todo ilusionado con su español, y luego se lo vea todo negro. Porque hay tanta tontería con la cooficialidad y tanta politiqueo, y tanto electoralismo se hace con la cooficialidad, que muchos se olvidan de que están en España y de que el idioma oficial de España es el español, aunque ciertos políticos digan, con evidente interés, que es el castellano.

¿Qué tontería? Me parece una falta de respeto hacia las demás lenguas llamar a esta situación "una tontería".

La falta de respeto es, precisamente, la tontería de la cooficialidad (que no existe, y curiosamente en detrimento del español), y el politiqueo que se hace con el asunto mencionado.

Citar
Pues yo estoy con Reunímaco. No creo que los visitantes y profesionales del NW de Francia se vean obligados a aprender bretón, ni los de Gales el gaélico.

Lo que pasa es que en este país nos creemos la leche, que tenemos más lenguas que ninguno y que se deben preservar/imponer por decreto. Pues en muchos países de Europa hay tantas lenguas/dialectos o más que aquí y no me consta que se politice tanto el tema, ni que sirvan para crear ciudadanos de primera y de segunda. A lo mejor es que nos falta un poco de sentido común.

Un saludo.

¿Tan seguro estás que nos falta sentido común a nosotros? ¿No conoces la relatividad de la razón? Cada persona puede estar convencida de cosas distintas, y todos y ninguno tener razón.

Sí falta el sentido común. Porque tal y como están las cosas lo único que se está produciendo es un debilitamiento social del país, cosa muy contraria a lo que necesitamos con los tiempos que se avecinan. Y todo ello, sin conseguirse el objetivo de promocionar las distintas lenguas del país.

Citar
A mí me parece totalmente de sentido común promocinar una lengua, sea cual sea.

A mí también... pero hacer política ya no me lo parece.

Citar
Si aprenden castellano para venir a España es porque el español tiene un pretigio internacional que el catalán no ha adquirido (por determinadas circunstancias históricas),

De eso nada. Si aprenden español es porque lo lógico es que lo aprendan, van a España. A ver si ahora resulta que para estudiar en Alemania tienes que saber inglés, como muchos ignorantemente me han discutido... El inglés te puede venir bien para un caso puntual, o un cursillo... Pero para estudiar una buena temporada como no te apredendas el idioma oficial del país al que vas te van a mandar poco menos que a la mierda. Y eso lo sé de buena tinta, que al Mozarteum si voy a hacer un curso de verano me harán caso con el inglés, pero como me proponga estudiar allí un postgrado, o les hablo alemán o me mandan a mi casa a podar las viñas.

Al margen de eso, hay que dejar claro que esas determinadas circunstancias históricas por las cuales el catalán no ha adquirido el prestigio del castellano (en su día castellano, actualmente español), no ha sido la represión del catalán y la potenciación del castellano. Corría el siglo XV y los catalanes tenían total salida a otros territorios a través del único mar hasta entonces conocido. Aun así, la ruta oriental de las especias no era precisamente dominio de los peninsulares, en el culo de Europa, último trayecto de las especias, si es que llegaban... Así que los Reyes Católicos vieron necesario abrir otras vías. Confiando en un navegante genovés, hordas de extremeños y castellanos, azuzados por la necesidad (de la cual estaban exentos en mayor medida los catalanes y valencianos, prueba de ello es el inmenso mayor tamaño de las ciudades de Barcelona y Valencia respecto a las urbes castellanas), emprendieron una aventura que trajo consigo lo que todos sabemos. Ahí nació la expansión del castellano por todo el mundo, español desde que España existe como país.

Citar
pero eso no significa que el catalán sea una lengua de segunda categoría. Culturalmente es igual de válido el catalán que el español que el francés y el inglés. Aquí hay que promocionar el catalán porque ha sufrido una importante pérdida de su uso, justamente por los prejuicios culturales de gente como vosotros, que ve inútil tanto hablar como aprender catalán, y ya no sólo en Europa o España, sino incluso en las zonas donde antiguamente se hablaba.

Nadie ha dicho que el catalán sea un idioma de segunda. Si a lo largo de la historia no se ha extendido como el castellano es porque los catalanes se inflan mucho la barriga, que tienen más leyes que el Fari los tíos. Son unos cerraos, y su prepotencia les ha llevado a ser ahora un idioma minoritario a nivel mundial, porque en su día se quedaron en la parra.

Me parece muy bien que se promocione el uso, pero no que se haga política y que se imponga. Y lo que no me parece nada nada bien, y es un hecho que considero muy grave, es lo de soltar esas afirmaciones tan falsas, de que la culpa es de nosotros, de los castellanos. Venga hombre, si en el Siglo XV éramos la mitad de población que los catalanes y valencianos, con muy inferiores recursos económicos, sin salida al mar... ¿¿¿Y sometimos a los catalanes y valencianos??? Pero bueno, hay que joderse cómo le comen el tarro a la peña...

Es que no hay quien se crea esos argumentos que por su propio peso se caen. La necesidad espoleó a los castellanos, que no se durmieron en los laureles, no como los levantinos, que nadando en la abundancia y llenándose la boca de leyes pasaron a ser "de segunda" por su propio pie.


Citar
Yo no conozco bien la situación de las demás lenguas de los demás países pero el catalán en Cataluña, Valencia y Baleares es tan válido y tan oficial como el francés en Francia y el castellano en Andalucía y Valencia. No hay más.

Aquí son igual de importantes el castellano como el Valenciano, venga quien venga. Pero eso no significa que los extrangeros no puedan venir aquí sabiendo sólo inglés o francés. Sí que pueden obviamente. Y también pueden venir sabiendo sólo castellano o sólo catalán.

PD: Hay que dar a conocer el catalán (y demás lenguas) y promocionarlas a aquellos que las quieran aprender (ya sea a nivel europeo o nacional). Aquí se puede venir sabiendo sólo inglés, pero es mejor si se habla castellano o catalán y mejor todavía si se hablan las dos lenguas.

No, aquí se le da más importancia al catalán que al castellano. Si no, por ejemplo, en el baremo de méritos de una oposición no te contaría el catalán/valenciano con puntos. Eso es una hipocresía de tres pares de narices... Por un lado, decir que son tan importantes valenciano como castellano, haciendo oídos sordos a la existencia de un país llamado España, del que Valencia es tan solo una comunidad con un cierto porcentaje de autonomía.... y por otro lado, reconociendo ahora sí a España como país para entonces dar por sentado que en cualquier proceso selectivo se dé por supuesto que has de saber español, que no puntúa, puntuando el valenciano tanto como una licenciatura, o más. Eso ni es cooficialidad, ni es nada, eso es miseria. Miseria para España, y miseria también para Valencia/Cataluña, y las otras regiones que sigan los mismos pasos de cerrazón en banda, idénticos a los que ya dieron hace 500 años... Luego la culpa será de los castellanos... manda huevos...  ::)

Insisto, me parece fenomenal la promoción, no la política ni la imposición, ni la pseudocooficialidad.

I done per finalitzat aquest assumpte. :mucharisa:

Desde Requena (Valencia) - 700 msnm. 21.448 hab. (Censo 2010)
Capital de la gran comarca de la Meseta de Requena (1726 Km2, 1/6 de la provincia de Valencia) y cabeza de Partido Judicial.
Capital del municipio de Requena (814 Km2, 1/13 de la provincia de Valencia), octavo municipio en extensión de España.

:cheer: Requena-San Blas AVAMET en marcha!!  :cheer:

Desconectado alvaro6j

  • Cumulus Húmilis
  • **
  • 366
  • Sexo: Masculino
  • ¡Amo YaBB SE!
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #46 en: Viernes 31 Marzo 2006 01:42:56 am »
Que politiqueo con esto de las lenguas!!!!

Cada uno tiene derecho a hablar la que quiera, pero ni un castellanoparlante puede obligar a los catalanes a que hablen castellano ni al revés y excesos hay en todos lados.

Creo que se está abusando mucho de esto. Apoyo que los valencianos y catalanes apoyen sus respectivas lenguas (aunque el politiqueo se ve en que los catalanes lo quieren abarcar todo y considerar el valenciano y mallorquin como dialectos del catalán y por tanto tienen "derecho" a fijar normas en los catalanoparlantes de estas zonas, y en este caso tienen razón), pero poner por decreto que un funcionario aprenda valenciano me parece abusivo es como considerar a un castellanoparlante en Valencia de "segunda Categoría", así como que los niños den casi todo en valenciano o catalán (o castellano), que elijan los padres.

Hay una cosa clara, la lengua tiene dos caras, la romántica y la práctica, si tu aprendes química tienes que aprender Símbolos del Sistema periódico como "H" hidrógeno, "He"= helio, si cada país pusiera una letra diferente nos volveríamos locos, igual que las supernovas o muchísimo lenguaje científico o matemático. Sólo aclarar que el idioma inglés, que es el más mezclado es la lengua universal actual, y tiene miles de latinismos y de "escandinavismos".

Creo que tienen derecho a defender sus lenguas (y lo apoyo) pero está claro que la práctica se impone y que como dijo un forero que le "obligaron" a aprender castellano porque su lengua materna es el valenciano.

Ójala a mi me hubieran obligado a aprender el inglés, ahora sabría dos idiomas al mismo tiempo y me saldría. El ejemplo de Noruega me parece muy ilustrativo, los holandeses, noruegos, suecos etc. todos hablan inglés, quizá con desprecio de su lengua, pero es lo que hay, tienes que comprender que no puedes imponer tu lengua por ser minoritaria, aunque a todos nos gustaria que la mayoritaria sea la nuestra

Por favor, que cada uno hable en su idioma, la idea de los administradores no me disgusta, un foro exclusivamente en catalan, vasco o gallego en el que gente de esas lenguas se expresen y un foro en castellano para esas zonas para que entre la gente que quiera hablar castellano. No puedes obligar a quien no quiera hablar castellano a que lo hable ni viceversa.

Si hay poca gente en un foro en tu lengua, pues que quieres que te diga, estamos en un país libre de gente libre, si no quieren hablar tu lengua no les puedes obligar.

Es que no va a acabar nunca esto!

Por cierto, felicidades a los administradores, que si no me equivoco no cobran nada por serlo y estarán aguantando unas broncas de aúpa
Saludos desde Alcorcon (madrid)

Desconectado Novençà

  • Cb Calvus
  • ****
  • 1108
  • Sexo: Masculino
Re: Traducción Catalán-Castellano
« Respuesta #47 en: Viernes 31 Marzo 2006 11:31:49 am »


Perdona que borre lo que has escrito, pues ya está arriba y se hace pesado leer cuando hay tanto texto copiado.

Creo que en el tema historia te has dejado lo mas importante,  Ramón Berenguer IV de cataluña hereda la corona de Aragón  tras su boda con Petronila de Aragón y mas adelante una muerte sin descendencia originó un cambio de dinastia y la corona catalano-aragonesa pasó a manos de Fernando I de Antequera y este si es el principio de nuestra temprana decadencia de los catalanes claro, despues vienen los reyes catolicos la union con castilla y el explendoroso s.XV. de estos ultimos. Fue una desgracia no es que no seamos espabilados y los castellanos la ostia, la desgracia de una muerte nos llevó de la mano.

Soy Español y soy catalán, nunca castellano. Se deben respetar mi cultura, mis lenguas y mis tradiciones. De lo contrario se somete.
Saludos  ;)
« Última modificación: Viernes 31 Marzo 2006 14:59:41 pm por novençà »