Aunque la clasificación de De Martonne distingue formalmente 2 tipos de climas mediterráneo, el portugués y el heleno, el mismo autor menciona un tercer tipo, el californiano. El tipo portugués se caracteriza por tener una sequía estival menos intensa y poco duradera, y se puede considerar como de transición a los climas templados:
Sur les côtes de l'océan Atlantique et dans toute la partie Nord du bassin occidental de la Méditerranée, l'amplitude thermique est atténuée, la période pluvieuse est précoce et abondante. Le mois le plus pluvieux est souvent octobre (Provence, Italie centrale). Cette variété à influences océaniques peut être appelée climat Portugais (type : Lisbonne), bien que ce soit dans l'archipel des Açores qu'on trouve le type le plus nettement océanique. El llamado clima "provenzal" sería una variedad del portugués con doble máximo en primavera y otoño en lugar de un máximo único en otoño-invierno.
El tipo heleno (
C3 de De Martonne) vendría a ser la variedad continental del clima mediterráneo, caracterizada por inviernos tibios (mes más frío > 10ºC) y veranos tórridos, de la cual se pasa al clima semiárido de lluvias de invierno (tipo "sirio" de De Martonne y Viers):
La variété normale ou climat Hellène manifeste une accentuation de plus en plus forte de l'oscillation thermique, un retard de la période des pluies et une réduction de plus en plus grande de la somme annuelle, au fur et à mesure qu'on avance vers l'Est. La faible nébulosité et la luminosité, caractéristiques du climat méditerranéen, sont aussi de plus en plus marquées. Tunis, Palerme, Athènes, Smyrne et Jérusalem mettent en lumière cette progression, qui conduit insensiblement à un climat subdésertique, nettement réalisé dans la Syrie continentale et l'Iran (climat Syriaque, types : Mossoul, Téhéran).En contrapartida, el tipo californiano (
C2 de De Martonne) vendría a ser la variedad oceánica del mediterráneo, bajo la influencia de corrientes frías en la costa (San Francisco), pero que se atenúa hacia el interior (Sacramento):
Les mêmes conditions atmosphériques qui donnent au climat de l'Europe méridionale son cachet particulier se retrouvent en effet réalisées sur les cotes de la Californie et du Chili. Cependant le climat méditerranéen ne s'y observe que sur une frange littorale étroite. [...] Le contraste est d'autant plus grand, que la variété représentée sur la côte californienne est justement la variété océanique du climat méditerranéen. L'oscillation thermique est atténuée et ralentie; les automnes sont exceptionnellement chauds et conviennent aux cultures fruitières (Sacramento). Sur la côte même, à San Francisco, la moyenne d'octobre est plus élevée que celle de juillet. Lo curioso es que la variedad de interior del californiano se da también en lugares como Jerusalem, donde la altitud refresca las temperaturas del tipo heleno que encontramos en la costa (Tel-Aviv).